There Will Be a Fic on AO3 – spiderladyceo, goodqueenalys, & other Tumblr contributers

spiderladyceo:

Inspired by this post. Lyrics credit goes to everyone who contributed, I just made it scan. Three cheers to @goodqueenalys, and I hope it was OK I made a recording!

Instrumental backing from this video.

Downloads available at Tindeck.

Here are the sung lyrics, so you can sing along, or record your own!

(Image transcribed under the cut)

Read more

Redshirt – Rob Wynne

autographedcat:

Redshirt
by Rob Wynne
TTTO:  “Blackbird” by Paul McCartney and John Lennon

Redshirt beaming down to planetside
Doesn’t have a name to know him by
That poor guy
He will only be here ’til somebody has to die

Redshirt beaming down to planetside
It don’t matter what steps that you take
It’s for sure
You will not survive beyond the first commercial break
Redshirts die, Redshirts die
On every world that we’re stopping by…
Redshirts die, Redshirts die
On every world that we’re stopping by…
Redshirt beaming down to planetside
Doesn’t have a name to know him by
That poor guy
He will only be here ’til somebody has to die
He will only be here ’til somebody has to die

He will only be here ’til somebody has to die

I wrote this one a couple of months ago. My friend Marcos Duran had posted his filk about Star Trek redshirts (to the tune of “Roxanne”, and the idea for this parody popped into my head.

Mademoiselle (Twist and shout, baroque style)

The Beatles has been a popular source for Swedish filk songs. Back in the early 70s the fan Bertil Mårtensson had grandiose plans on filking all of the songs on The White Album, and a few of the songs were later recorded into an ish of his cassette fanzine OGRE. Other fans, like Jan Risheden and Erik Andersson, later filked other Beatles songs during the 80s. Often this was done by the practice of translating the English text into nonsensical or absurd Swedish, mixing word-for-word translations with translations based on sound similarities and straight up nonsense.

(This practice is popular in Sweden outside fandom as well, but the results are seldom written down or documented, and often only relates to fragments of the songs.)

But it is Staffan Mossige-Norheim who arguably has made the most ambitious translation-filking of a Beatles song in Swedish fandom. Staffan was one of the few Swedish fen who can be said to have been primarily a filker in their fanac, and his Mademoiselle is both a quite decent (but with a twist!) translation of “Twist and Shout” and a reimaging of the song in baroque style.

Staffan is presented more closely by Wolf von Witting in CounterClock #17, which he wrote the soundtrack for. Staffan has also quite a few of his songs and compositions on Soundcloud.

Mademoiselle (Twist and shout, baroque style)